『映画クレヨンしんちゃん 謎メキ!花の天カス学園』

짱구는 못말려 극장판 29기 수수께끼! 꽃의 천카스 학교 예고편 (1)

자막 오역의역오타 있습니다.

 

짱구는 못말려 극장판 29기 수수께끼! 꽃의 천카스 학교

 

 

줄거리 : 카자마군의 권유로 신노스케와 친구들이 엘리트 학교 『사립 천하 통일 카스카베 학교』 통칭 천카스학교에 일주일 체험 입학을 하게 된다. 체험 입학에서 좋은 성적을 거두면 엘리트 학교에 정식 입학을 할 수 있다. 그런데 갑자기 이상한 사건이 발생!! 엉덩이에 이상한 이빨자국의 흔적과 함께 쓰러져있는 카자마군... 카스카베 방위대 엘리트가 바보가 되어버렸다!? 괴괴망측한 사건을 해결하기 위해 천카스 학교의 학생회장 아즈키 치시오(뜨거운 열정)와 함께 신노스케와 친구들은 카스카베 탐정 클럽을 겟성!! 학교에 남겨진 다잉 메세지와 목격자의 증언, 그리고 8명의 용의자들. 그 중 한명이 마사오군? 뜨거운 우정을 가슴에 품고, 카스카베 방위대가 이상한 사건에 도전한다.

 

짱구는 못말려 극장판 29기 수수께끼! 꽃의 천카스 학교 예고편 (2)

 

 

 

『映画クレヨンしんちゃん 謎メキ!花の天カス学園』 짱구는 못말려 극장판 29기 수수께끼! 꽃의 천카스 학교 

범인은 이 중에 있다!

1. 낙오 학생 회장 2. 학교의 지배자 3. NO1 엘리트 4. 슈퍼걸

5. 생물부 야생소녀 6. 철가면 대장 7. 미소 미인 교사

 

 

짱구는 못말려 극장판 29기 수수께끼! 꽃의 천카스 학교

映画公開記念 オラと笑えば~SP

영화 공개 기념 나랑 웃어보자~ 스페셜

크레용 신짱 1048화 (자막)

[2020년 9월 12일 방영]

1048-1 オラのらくがき部屋だゾ(2017年)〈再〉 나의 낙서 방이다 (재)

1048-2 ぶりぶりざえもんの冒険 復活の魔王瓶(前後編)부리부리 자에몽의 모험 부활의 마왕병

Copyright tv asahi corporation All rights reserved.

 

 

짱구는 못말려 극장판 28기 주제가 가사 ​

『映画クレヨンしんちゃん 激突!ラクガキングダムとほぼ四人の勇者』主題歌

극장판 크레용 신짱 격돌! 낙서왕국과 대강 4명의 용사 주제가 짱구는 못말려

 

극장판 28기 주제가 렉시 기가 사랑해 가사/발음/해석

 

レキシ -「ギガアイシテル」

렉시 - 희화 사랑해

 

 

 

렉시 - 희화 사랑해

はじめの一筆 走り出したその時

[하지메노 히토후데 하시리다시타 소노 토키]

처음 한 붓 달리기를 시작한 그때

僕らの世界で 何かがはじける

[보쿠라노 세카이데 나니카가 하지케루]

우리들의 세상에서 뭔가가 터진다

このまま壁に 床に 襖に 屏風に

[코노마마 카베니 유카니 후스마니 뵤오부니]

이대로 벽에 바닥에 장지문에 병풍에

ウサギとカエルも踊りだす

[우사키토 카에루모 오도리다스]

토끼와 개구리도 춤추기 시작한다

さぁ巻物広げよう 物語が今はじまる

[사아 마키모노 히로게요오 모노 가타리가이마 하지마루]

자, 두루마리 펼치자 이야기는 지금 시작된다

君のその落書きも いつか誰かの宝物

[키미노 소노 라쿠가키모 이츠카 다레카노 타카라모노]

너의 그 낙서도 언젠가 누군가의 보물

消さないで 離さないで

[케사나이데 하나사나이데]

지우지 마 떼지 마

残しておいて その思いを

[노코시테오이테 소노 오모이오]

남겨놔 그 마음을

Baby 鳥獣戯画 I love you

[베이베 초오주우기가 아이 러브 유]

베이베 조수희화 사랑해

Don’t give up to love 鳥獣戯画 I told you

[돈 기브 업 투 러브 초오주우 아이 토올드 유]

말했잖아 조수희화 사랑하는 걸 포기하지 마

真面目なふりして いたずらに笑う君

[마지메나 후리시테 이타즈라니 와라우 키미]

진지한척하고 장난에 웃는 너

二人の世界は墨色に染まる

[후타리노 세카이와 스미이로니 소마루]

두 사람의 세계는 검은 빛깔로 물든다

そのまま蔵の 二階の つづらの 中に

[소노마마 쿠라노 니카이노 츠즈라노 나카니]

그대로 창고의 2층의 옷상자 안에

キツネとサルも遊びだす

[키츠네토 오사루모 아소비다스]

여우와 원숭이도 놀기 시작한다

さぁ巻物広げよう 今宵も宴がはじまる

[사아 마키모노 히로게요오 코요이모 엔가 하지마루]

자, 두루마리를 펼치자 오늘 밤에도 잔치가 시작된다

君のその落書きも いつか誰かの宝物

[키미노 소노 라쿠가키모 이츠카 다레카노 타카라모노]

너의 그 낙서도 언젠가 누군가의 보물

消さないで 離さないで

[케사나이데 하나사나이데]

지우지 마 떼지 마

残しておいて その想いを

[노코시테오이테 소노 오모이오]

남겨놔 그 기억을

夢の世界を創造してる

[유메노세카이오 소오조오 시데루]

꿈의 세계를 창조하고 있는

あの人は鳥羽の僧正

[아노히토와 토바노 소오조오]

저 사람은 토바 승정

はるか未来を想像してる

[하루카 미라이오 소오조오 시테루]

먼 미래를 상상하고 있는

僕らの期待も相当

[보쿠라노 키타이모 소오조오]

우리들의 기대도 상당히

どのくらい その蔵 残れば Don’t know cry

[도노쿠라이 소노쿠라이 노코레바 도노쿠라이]

어느 정도 그 창고에 남으면 Don’t know cry

瞳の奥の風景が キミの鳥獣戯画

[히토미노 오쿠노 후우케에가 키미노 초오주우 기가]

눈동자 속 풍경이 너의 조수희화

僕は何を描けばいいの 涙のあとは自由なんだ

[보쿠와 나니오 에가케바 이이노 나미다노 아토와 지유우난다]

난 뭘 그려야 하지 눈물 뒤엔 자유로워

恐れず走り出そう 物語が今はじまる

[오소레즈 하시다소오 모노가타리가 이마 하지마루]

두려워 말고 달리자 이야기가 지금 시작된다

君のその落書きも いつか誰かの宝物

[키미노 소노 라쿠가키모 이츠카 다레카노 타카라모노]

너의 그 낙서도 언젠가 누군가의 보물

消さないで 離さないで

[케사나이데 하나사나이데]

지우지 마 떼지 마

残しておいて その想いを

[노코시테오이테 소노 오모이오]

남겨놔 그 추억을

時が過ぎいつかまた キミに会いたくなったら

[토키가 스기 츠카맛타 키미니 아이타쿠 낫타라]

시간이 지나고 언젠가 다시 너가 보고싶어지면

宝物見つけ出すよ 二人で描いた絵巻物

[타카라모노 미츠케다스요 후타리데 에가이타 에마키모노]

보물을 찾아 낼게 둘이서 그린 두루마리

Baby 鳥獣戯画 I love you

[베이베 초오주우 아이 러브 유]

베이베 조수희화 사랑해

Don’t give up to love 鳥獣戯画 I told you

[돈 기브 업 투 러브 초오주우 아이 토올드 유]

말했잖아 조수희화 사랑하는 걸 포기하지 마

#기가사랑해 #극장판28기주제가가사 #짱구는못말려극장판28기주제가 #렉시기가사랑해 #짱구극장판28기주제가 #짱구극장판28기노래가사발음해석 

짱구는 못말려 20기 2화 [2020년 9월 1일 방영]

1편 DVD를 빌리러 가요. 2편 푸딩 전쟁이 일어났어요. 3편 떡잎마을 방범대 회의를 해요.

Copyright tv asahi corporation All rights reserved.

Copyrightⓒ CJ ENM

 

 

Copyright tv asahi corporation All rights reserved.

Copyrightⓒ CJ ENM

 

 

짱구는 못말려 20기 1화

1편 흰둥이는 미러클 독이에요.

2편 훈이는 황금손이에요.

3편 채소를 키워요.

 

일본판

967-1 ミラクルドッグ・シロだゾ 미러클 독 시로다.

967-2 マサオくんの“当て期”だゾ 마사오군의 "맞추기"다.

968-1 野菜を育てるゾ 채소를 키우자

 

Copyright tv asahi corporation All rights reserved.

Copyrightⓒ CJ ENM

 

신 크레용 신짱 9권

新クレヨンしんちゃん 9巻

Vol. 163

퍼가실 땐 출처를 밝혀주세요~~

©臼井儀人/双葉社・2019

번역 짱구어린이

 

 

©臼井儀人/双葉社・2019

 

퍼가실 땐 출처를 밝혀주세요~~

 

 

 

 

 

☆일본판 [2008.12. 05 방영]

651-2 謎のしんこちゃんだゾ 수수께끼의 신코짱이다.

 

 

 

[자막] 초롱이 첫 번째 등장 편

 

 

豚が寝るからトンネルー 돼지가 자니까 터널~

[부타가네루카라톤네루]

豚が勝つからトンカチー 돼지가 이기니까 쇠망치~

[부타가 카츠카라톤카치]

豚のお顔はトンズラー 돼지의 얼굴은 도망가~

[부타노오카오와톤즈라]

それもあり~ 女王アリ~ 그것도 있고~ 여왕 개미~

[소레모아리~ 조오오아리~]

ひま...な子どもしんこです 한...가..한 아이 신코입니다

[히마...나코도모신코데스]

座敷童子 = ざしきわらし

[자시키와라시]

좌부동자 : 일본에서 전해져 내려오는 정령의 신으로 자시키(다다미 방) 혹은 창고에 사는 신

お座敷芸者 = おざしきげいしゃ

[오자시키케이샤]

座敷 : 자시키 (다다미 방)

芸者 : 기생

[케이샤]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

クレヨンしんちゃん未来編 『帰ってきた あいちゃんだゾ』

크레용 신짱 미래편 『돌아온 아이짱이다.』

 

 

한글 번역 짱구어린이

원본 출처 :

https://ameblo.jp/jun200052/entry-12252631766.html?frm=theme

 

~2009年~

-酢乙女邸-

- 스오토메 저택-

「お嬢様、今…何と?」

아가씨, 지금.. 무슨?

「ふたば幼稚園に通い始めてしん様にお会いしてからこの1年半、あいの数々のアプローチも虚しく未だにしん様との進展はなし……。決めましたわ。金輪際、しんさまとはお会いしません」

후타바 유치원에 다니기 시작해 신님과 만난 후부터 이 1년 반, 아이의 수많은 접근 방식도 덧없이 아직 신님과의 진전은 없어....... 결정했습니다. 결단코, 신님과는 만나지 않겠습니다.

「しんのすけ君を諦めるおつもりですか」

신노스케군을 포기할 생각입니까?

「誰が諦めると…?あいは気づきましたの、しん様は大人の女性にしか興味を示さないと。ならば今は潔く足を洗って、もう一度大人になってから再チャレンジするまでですわ」

누가 포기한다고...? 아이는 깨달았어. 신님은 성인 여자에게만 흥미를 보인다면. 그렇다면 지금은 깨끗히 발 씻고, 다시 어른이 되고 나서 재도전할 때까지.

翌日-夕方-

다음 날 - 저녁-

「いやぁめんごめんご。どっかり忘れてて日が暮れちゃったけど、あいちゃんオラに何の用?」

아니 미안 미안해. 까맣게 잊고 있었어 날은 저물었지만, 아이짱 나한테 무슨 용무?

「しん様に、お別れを申し上げようと思いまして」

신님에게, 작별 인사를 드리려고요

「えっ?もう帰るの?……オラ、今来たばっかなのに」

에? 벌써 돌아가는 거? ...... 나, 지금 온 지 얼마 안 됐는데

「貴重な時間を奪って申し訳ありませんわ。でも、しん様にどうしてもこれを渡しておきたくて…」

귀중한 시간을 뺏어서 죄송합니다. 하지만, 신님에게 이떻게든 이걸 전해주고 싶어서...

「おっ、金ぴかだゾ」

와, 번쩍번쩍하다

「写真では置き場に困ると思いまして、ブローチにしてみました」

사진으로는 둘 곳이 마땅치 않을 것 같아서, 브로치로 해봤습니다.

「ほぉほぉ、ひまが喜びそうですなぁ。これオラにくれるの?」

오호~, 히마가 좋아하겠다. 이거 나 주는 거야?

「ええ。今はご迷惑かもしれませんけど、しん様が大人になるころにあいのことを忘れてしまっていたとき、それを見て思い出していただけたらと…」

네. 지금은 성가실 수도 있겠지만, 신님이 어른이 되고 아이의 일을 잊어버리고 계실때, 그것을 보고 기억해 주셨으면 해서....

「あはぁ~金のブローチぃ♡」

와아~~ 금 브로치♡

しんのすけは金のブローチに夢中で話を聞いていなかったが、あいは頬笑みを浮かべてしんのすけに背を向ける。隣の車道に黒磯の搭乗したあいの専用車が停車する。

신노스케는 금 브로치에 정신이 팔려 말을 듣지 않았지만, 아이는 미소를 지으며 신노스케에게 등을 돌렸다. 옆 차도에 쿠로이소가 탑승한 아이의 전용차가 멈춰 섰다.

「しん様、そろそろお別れの時間ですわ」

신님, 슬슬 헤어질 시간이에요

「うん、オラも早く帰らないとアクション仮面の時間に遅れちゃうし。あ、このブローチありがとね!」

응, 나도 빨리 돌아가지 않으면 액션 가면 시간에 늦을 거고. 이 브로치 고마워!

「……しん様、さようなら」

......신님, 안녕.

「おっ?」

아?

 あいは車に乗り込む。去っていく車を眺めてしんのすけはその場に立ち尽くしていた。

아이는 차에 올라탔다. 떠나는 차를 바라보는 신노스케는 그 자리에 멈춰 서 있었다.

「あいちゃん、なんで泣いてたんだろ。ま、いっか。アクション仮面アクションかめ~ん!」

아이짱, 왜 울고 있었을까. 뭐, 괜찮겠지. 액션가면 액션가~~면!

 

 

 

13年後

13년 후

~2021年~

~2021년

-野原家-

노하라 집

「お帰り~」

다녀 왔어~

野原しんのすけ(18)

노하라 신노스케 (18)

アクション高校3年

액션 고등학교 3학년

 

「お兄ちゃん彼女できた?」

오빠 여자친구 생겼어?

 

野原ひまわり(13)

노하라 히마와리 (13)

アクション中学1年

액션 중학교 1학년

 

「できてたらこんな不貞腐れてねーって。オラに女運がないのは親父譲りなんだよ」

생겼으면 이렇게 불평하지 않지 . 나한테 여자운이 없는 건 아빠한테 물려받은 거야

「あははははw言えてる言えてるww」

아하하하하하 맞아 맞아

「あんたたち?それどういう意味で言ってるのかなぁ~?」

너희들? 그거 무슨 뜻으로 말하는 거야~?

 

野原みさえ(41)

노하라 미사에 (41)

専業主婦

전업주부

 

 しんのすけとひまわりは背後にとてつもない殺気を感じ青ざめる。

신노스케와 히마와리는 등 뒤에서 엄청난 살기를 느끼고 창백해 진다.

「なんでも親のせいにするんじゃないの!あんたの人生なんだからあんたが頑張らなきゃしょーがないでしょ。大学進学とかどうすんのよ」

뭐든지 부모님 탓하잖아! 네 인생이니까 네가 열심히 해야지 않겠니. 대학 진학이라든지 어떻게 할 거야.

「大学?めんどくさい」

대학? 귀찮아

「あのねぇ…この不景気で高卒なんかで働ける仕事なんてたかが知れてるのよ?目指すところがないならせめてアクション大学ぐらいには行ってもらわないと」

있잖아... 이 불경기에 고졸이 할 수 있는 일이라는 게 뻔히 다 알잖아? 지향하는 곳이 없다면 적어도 액션 대학 정도는 가야지

 

 一方、マサオは漫画家、ボーちゃんは科学者、トオルは一流の大学を経て一流の企業に就職するという目標に向かって切磋琢磨しているが、しんのすけには自分を突き動かす人生の目標がコレと言ってなかった。

한편, 마사오는 만화가, 보-짱은 과학자, 토오루는 일류 대학을 거쳐 일류 기업에 취직한다는 목표를 향해 절차탁마를 하고 있지만, 신노스케는 자신을 움직이는 삶의 목표가 이것이라고 하지 않았다.

「お兄ちゃんニート街道まっしぐらだね。でもウチは貧乏だから親の金なんて頼れないよ?」

오빠 니트 가도로 달리는 거네. 하지만 우리 집은 가난해서 부모님 돈에 의지할 수 없는 걸?

「親父が課長になったからってそれまで以上に金を無駄遣いするからだろ。なぁお袋」

아빠가 과장 되었다고 그 이상으로 돈을 낭비하니까 그렇지. 그렇죠 어머니.

「……これでも節約してるもん」

......이것도 절약하는 거 거든

「はぁーやれやれ……たまたまオラのことを好きになった大金持ちのお嬢様が突然家に押しかけてきて結婚を前提にお付き合いを!…みたいな展開にならないもんですかなぁ」

아- 이런 이런...... 때마침 나를 좋아하게 된 갑부 아가씨가 집에 들이닥쳐서 결혼을 전제로 교제를!....같은 전개가 되지 않는 걸까.

「ないない」

없어 없어

 

 ひまわりとみさえが同時に否定する。

히마와리와 미사에가 동시에 부정했다.

 

「ただいま」

다녀 왔어

 

野原ひろし(48)

노하라 히로시 (48)

双葉商事 課長

후타바 상사 과장

 

「しんのすけ、お前宛に手紙がきてるぞ」

신노스케, 너 앞으로 편지가 와 있어

「えっ、手紙?」

엑, 편지?

「まぁ綺麗な花束まで!」

어머 예쁜 꽃다발까지!

 

 しんのすけが封筒を開ける。

신노스케가 편지를 열었다.

 

「オオオオオオーーーッ‼」

오오오오오오오옥!!!

 

 封筒の中には手紙と共に気品が漂う少女の写真が同梱されていた。

봉투 안에는 편지와 함께 기품이 감도는 소녀의 사진이 동봉되어 있었다.

 

「うわっ、スゲェ美人‼」

와, 굉장한 미인!!

「誰この綺麗な子‼」

이렇게 예쁜 애는 누구!!

 

 しんのすけ、ひろし、ひまわり、みさえはその写真に驚愕する。

신노스케, 히로시, 히마와리, 미사에는 그 사진에 경악한다.

「手紙には何が書いてあるんだ?」

편지에는 뭐라고 적혀있어?

 

 手紙には「明日の午後9時ごろお迎えに参ります 野原しんのすけ様」

편지에는 「내일 오후 9시경에 데리러 가겠습니다. 노하라 신노스케님.」

 

「差出人の名前は無しか」

보낸 사람의 이름은 없어

「写真が入ってたんだから、その子が出した手紙なんじゃない?」

사진이 들어있었으니까, 그 아이가 보낸 게 아닐까?

「こ、この子がオラに……」

이, 이 아이가 나한테......

「この見て呉れからして、かなりの大金持ちのお嬢様だぜ。歳もたぶんしんのすけと同じぐらいだ。しんのすけぇ~隅に置けねぇ奴だなお前!俺たちに内緒でいつの間にこんな美人と知り合ってたんだよ」

이 겉모습부터가, 상당한 부잣집 아가씨군. 나이도 아마 신노스케랑 비슷한 것 같고. 신노스케~~~ 이 대단한 녀석 너!

우리 몰래 어느새 이런 미인을 알게 된 거야

「し、ししし、知らねぇよ‼そもそもオラ、こんな綺麗な子とお知り合いならとっくにプロポーズして結婚してるぞ‼」

모,모모모, 몰라!! 애초에 나, 이렇게 예쁜 애랑 아는 사이였다면, 이미 프로포즈하고 결혼했어!!!

「お前まだ学生だろが」

너 아직 학생이잖아

 ひろしとみさえが同時に突っ込む。

히로시랑 미사에가 동시에 들어왔다.

 

「と、とにかく!このお嬢様が、明日ここに来るってことだよな」

어, 어쨌든! 이 아가씨가 내일 여기로 온다는 것 같아

「大掃除しなきゃ‼」

대청소해야 해!!!

翌日

다음 날

 

 野原家の前に黒い車が停車する。

노하라 집 앞에 검은 차가 멈춰선다.

 

(く、来る……!)

쿵, 왔다........!

 

 玄関の扉が開く。野原家一同が息をのむ。

현관문이 열린다. 노하라가 일동이 숨을 죽이다.

 

「野原家の皆さん、ごきげんよう」

노하라가 여러분, 안녕하십니까

「オオオオオオーーーッ‼

오오오오오오오오옥!!!

 

 入ってきた少女のあまりの美しさにしんのすけとひろしが熱狂し、ひまわりとみさえは唖然とする。

들어온 소녀의 엄청난 아름다움에 신노스케와 히로시가 열광하고, 히마와리와 미사에는 어안이 벙벙해진다. .

 

「実際に見てみるとホント綺麗な子ね…」

실제로 보니 진짜 예쁜 아이네....

「うん」

「お久しぶりです、しん様」

오랜만이네요, 신님

「し、しん様……」

신, 신님.......

 

 しんのすけの頭の中にはお花畑が広がっていた。

신노스케의 머리에는 꽃밭이 펼쳐져 있었다.

 

「あれ……しん様?」

어라..... 신님?

「うわー、しん様だってよ!くぅう~しんのすけの奴、羨ましい‼」

와우, 신님이라고요! 쿠오오~~ 신노스케의 녀석, 부럽다!!

「あの呼び方、どこかで聞いた覚えが……」

이 호칭, 어디선가 들어본 적이.....

 

 その時、しんのすけの脳裏に13年前の記憶が過る。

그때, 신노스케의 뇌리에 13년저의 기억이 지나간다.

「ねぇ、その呼び方、君ってまさか……」

저기, 그 호칭, 너 설마....

「思い出していただけましたか!……改めてごきげんよう、酢乙女あいです」

기억나셨습니까! 다시 한 번 안녕하세요, 스오토메 아이입니다.

「えっ」

「えっ」

「えっ」

「ええええええぇぇぇーーーーー!!?

에에에에에!!?

「やっぱり‼」

역시!!

「酢乙女あいって……じゃあしんのすけが5歳の頃同じ幼稚園だった、あのあいちゃん?」

스오토메 아이라면..... 그럼 신노스케가 5살 때 같은 유치원에 다녔던 그 아이짱?

「ええ。お久しぶりです、お母様、お父様、ひまわりちゃん」

네네. 오랜만입니다. 어머님, 아버님, 히마와리짱

「ほえぇぇ~マジかよ…」

에에에~~ 실화냐....

「ずっと海外へ留学していたのですが、しん様にお会いするため、3日ほど前に日本へ帰国致しました。しん様…昔よりも更に凛々しくなられましたね♡」

계속 해외에서 유학하고 있었습니다만, 신님을 만나기 위해, 3일 정도 전에 일본에 귀국했습니다. 신님.... 예전보다 더 늠름해졌네요♡

 

 大人になったしんのすけに見惚れているあいの手をしんのすけが取る。

어른이 된 신노스케에게 넋을 잃고 보는 아이의 손을 신노스케가 잡는다.

 

「あいちゃんこそ、綺麗になったね」

아이짱이야 말로, 예뻐졌네

 

 色目使い。

색조 사용

 

「ガタッ」

 ひろしとみさえの体制が崩れかかる。

히로시와 미사에의 체제가 무너져간다.

 

「5歳の頃は「オラあいちゃん苦手~…」とか言ってたくせに…」

5살 때는 "나 아이짱 싫어~~" 라고 한 주제에....

「げんきんな奴…」

타산적인 녀석...

「しん様ぁ……♡」

신님......♡

「じゃあ、早速結婚しますか」

그럼, 당장 결혼하겠습니까

待て待て待てーーい‼」

잠깐 기다려 기다려ㅡㅡ!!

「しんのすけ、気持ちは分かるがそう急ぎ過ぎるな。まずちゃんとお付き合いから始めないとな」

신노스케 마음은 알겠는데 너무 서두르지 마. 먼저 제대로 교제부터 시작해야지

「そういう問題じゃないでしょ。あんたまだ学生なんだから結婚は認められません!せめて卒業してからにしなさい」

그런 문제가 아니잖아요. 넌 아직 학생이라 결혼은 인정할 수 없어요! 적어도 졸업하고 나서 해

「ねぇねぇあいお姉さ~ん、また綺麗な宝石を…ってあれ?」

저기~ 저기~ 아이 언니~~, 또 예쁜 보석을....어라?

「あ、あいちゃん!?どしたのあいちゃん!」

아, 아이짱!? 왜 그래 아이짱!

「はぁ~しん様ぁ~……♡」

아~ 신님~~ .......♡

「のぼせてるみたい。よっ、お兄ちゃん色男!」

흥분한 것 같다. 어이, 오빠 색남!

「いやぁそれほどでも」

아니야 그 정도로는

 

 野原流照れ顔。

노하라 류 수줍은 얼굴.

 

「あ、そんな場合じゃなかった。オラ、あいちゃん車に戻すから、ついでにあいちゃん家まで送ってもらってくる!」

아, 그럴 때가 아니었어. 내가 아이짱 차에 데려다 줄게, 그 김에 아이짱 집까지 바래다 주고 올게!!

 しんのすけは意識を失っているあいを連れてあいの専用車に乗り込む。

신노스케는 의식을 잃은 아이를 데리고 아이의 전용차에 올라탄다.

 

「よっ!えっと…」

요! 그러니까...

「黒磯です」

쿠로이소 입니다.

「ああそうそう黒磯さん。相変わらず黒いね。夏とか熱くない?」

아아 맞다 쿠로이소씨. 여전히 검은색이네. 여름이라든지 뜨겁지 않나?

「ど、どうも…ってお嬢様⁉」

정, 정말.....아 아가씨!?

「いやぁ、あいちゃんがあまりにも綺麗になってもんだからついいつもの感じで口説き文句言ったらあいちゃん気絶しちゃって」

아니, 아이짱이 너무 예뻐졌길래 그만, 늘 그랬던 것과 같은 느낌으로 작업 멘트를 했더니 아이짱이 기절해버려서

「お、お嬢様の作戦はどうやら効果あったようですね…(汗)」

아, 아가씨의 작전이 아무래도 효과가 있었나 보네요.... (땀)

「作戦?」

작전?

「ああいや!こちらの話です」

아 아니! 이쪽 이야기 입니다

「ふーん。んじゃまあ、あいちゃん家に帰りますか。オラもこのまま乗っていくから」

흠. 그럼 뭐, 아이짱 집으로 돌아갈까요. 나도 이대로 타고 갈 테니까요

「えっ⁉」

에엑!?

「まさかダメとかないよね?オラはあいちゃんのこんにゃくしゃだぜ?」

설마 안 된다고 하는 건 아니겠죠? 난 아이짱의 곤약자인데?

「そ、それを言うなら婚約者です…(ここで断ってもしお嬢様にそのことをバラされでもしたら…うーん…止むを得ん。)」

그, 그걸 말하려면 약혼자 입니다.... (여기서 거절하고 만약 아가씨한테 그 일을 들킨다면.....음....어쩔 수 없다.)

「では、今日はあいお嬢様のご客人として君を酢乙女家にご招待しましょう」

그럼, 오늘은 아이 아가씨의 손님으로 당신은 스오토메가로 초대합니다

「チッチッチ…客人じゃなくて愛人だろ?」

치치칫.... 손님이 아니라 애인이지?

「……(本気なのか)」

........(진심인가)

 

しんのすけたちを乗せた車は野原家の前から出発して行った。

신노스케들을 태운 차는 노하라 집 앞에서 출발해 갔다.

 

「しかし、あのあいちゃんがあんな美人になるなんてな」

설마, 그 아이짱이 미인이 되다니

「しんのすけとタメ張るぐらい変わっててもやっぱりお嬢様よね」

신노스케랑 견줄만 할 정도로 변했어도 역시 아가씨네

「「お父様」だってよ。うへへへwwしんのすけがもしあいちゃんと本当に結婚したら耳掃除とかしてもらおっかな~」

"아버님" 이래. 우헤헤헤헤 신노스케가 만약 아이짱이랑 정말로 결혼하면 귀 청소나 해달라고 할까~~

「鼻の下伸ばして気持ち悪い笑い方すな!」

인중 피고 기분 나쁜 웃음 짓지 마!

「プレゼントで宝石とか貰いたかったな~……」

선물로 보석 같은 거 받고 싶었는데~~........

 

 

 

 

 

한글 번역 짱구어린이

원본 출처 :

https://ameblo.jp/jun200052/entry-12252631766.html?frm=theme

+ Recent posts